[Quideuaquitarragona] [Qui-deu-a-qui] Fwd: traducción al portugues

GRISELDA PIÑERO DELLEDONNE gpinero a xtec.cat
dis maig 14 16:18:10 CEST 2011


---------- Forwarded message ----------
From: Griselda <gpinero a ono.com>
Date: 2011/5/14
Subject: Fwd: traducción al portugues
To: gpinero a xtec.cat




-------- Mensaje original --------  Asunto: traducción al portugues
Fecha: Sat,
14 May 2011 15:33:38 +0200  De: Jérôme Duval
<djino68 a gmail.com><djino68 a gmail.com>  Para:
Pau Sanz <pausanzpla a gmail.com> <pausanzpla a gmail.com>, Cristina Sánchez
Asensi <traducciones a lyralibros.com> <traducciones a lyralibros.com>, Griselda
<gpinero a ono.com> <gpinero a ono.com>

Hola,

Estamos buscando una traducción solidaria al portugués de la declaración
final de Atenas, disponible en francés, ingles o castellano (y pronto en
catalán, verdad Pau?). Es un poco urgente y el texto no es demasiado grande.
Esta aquí en su versión original en ingles :
http://www.cadtm.org/Declaration-from-the-Athens

Gracias por decirme si conocéis alguien para avisar a los demás y no hacer
doble trabajo.
Por otra parte, estoy buscando contactos de militantes en Portugal, para ver
si podemos ir pensando en una auditoría también allí.. si tenéis contactos
me interesa. gracias.
un abrazo,
-- 
Jérôme
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.moviments.net/pipermail/quideuaquitarragona/attachments/20110514/fff683c1/attachment.htm>
-------------- part següent --------------
_________________________________________
web de la campaña :
www.quiendebeaquien.org
Qui-deu-a-qui mailing list
_______________________________________________
para modificar o dar de alta o baja tu subscripción :
https://llistes.moviments.net/listinfo/qui-deu-a-qui


More information about the Quideuaquitarragona mailing list