[Quideuaquitarragona] [Qui-deu-a-qui] ajuda urgent: traducció document

luisgonzalezamoviments.net luisgonzalezamoviments.net
Dme Jun 16 16:07:09 CEST 2010


Ahí va,

por cierto modificad/aclarad en el texto original en catalá  en la tercera
página la frase :

Per això estem en contra del crèdit també fora de l’AOD. 

Creo que dice lo contrario de lo que queremos  ( o al menos diríamos ...
tanto dentro como fuera de la AOD... )

salud
luis


On Wed, 16 Jun 2010 13:14:27 +0200, "Rica Garcia" <ricaadescweb.org> wrote:
> Hola tothom!..
> 
> Des de la comissió de lleis necesitariem algun voluntari per la traducció
> al 
> castellà del document word en adjunt : aquest  és el document de 
> posicionament sobre el crèdit com instrument de desenvolupament , que vam

> elaborar  l´any passat a QdQ Barcelona ...
> 
> .el volem utilitzar per donar elements al sector d´ongs per fer pressió 
> conjunta respecte a  un dels temes crítics de la proposta de llei 
Fonprode
> 
> (crédit dins l´aod ), per la nostra demanda d´aposta definitiva per les 
> donaciones a l´aod que part del sector ja ha adherit (com podeu veure al 
> pdf).. es tractaria de somar al conjunt del sector.
> 
> aixi doncs, si algú es pot oferir a traduir el document per tal d´enviar
el
> 
> més aviat possible .. serà molt benviongut, a la espera de noticies.. una

> forta abraçada!, rica
-------------- següent part --------------
Un adjunt de no-text ha estat eliminat...
Nom: qdq1-cast.rtf
Tipus: text/rtf
volum: 33535 bytes
Desc: no disponible
Url : http://llistes.moviments.net/pipermail/quideuaquitarragona/attachments/20100616/b825306c/attachment-0001.bin 
-------------- següent part --------------
_________________________________________
web de la campaña :
www.quiendebeaquien.org  
Qui-deu-a-qui mailing list
_______________________________________________
para modificar o dar de alta o baja tu subscripción :
http://llistes.moviments.net/cgi-bin/mailman/listinfo/qui-deu-a-qui


Més informació de la llista de correu Quideuaquitarragona