[Quideuaquitarragona] Resumen de Qui-deu-a-qui, Vol 28, Envío 1

qui-deu-a-qui-requestamoviments.net qui-deu-a-qui-requestamoviments.net
Dil Jul 2 12:00:31 CEST 2007


Envíe los mensajes para la lista Qui-deu-a-qui a
	qui-deu-a-quiamoviments.net

Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
	http://www.moviments.net/cgi-bin/mailman/listinfo/qui-deu-a-qui

O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
el asunto (subject) o en el cuerpo a:
	qui-deu-a-qui-requestamoviments.net

Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
	qui-deu-a-qui-owneramoviments.net

Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
"Re: Contents of Qui-deu-a-qui digest...". Además, por favor, incluya
en la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
respondiendo.


Asuntos del día:

   1. traduccions anglés (Beronika)
   2. Re: traduccions anglés (iolanda.fresnilloadebtwatch.org)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 2 Jul 2007 10:12:50 +0200
From: "Beronika" <beronikagarrosaamansunides.org>
Subject: [Qui-deu-a-qui] traduccions anglés
To: <qui-deu-a-quiamoviments.net>
Message-ID:
	<NIBBILFJGLBPFEEJLFJLMEFHHBAB.beronikagarrosaamansunides.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Hola a tots i totes!

Vaig enviar un pareill de mails dien que busquem traductors i la cosa a
surtit molt bé.
De moment una organització ens "presta" els seu conveni de col·laboració amb
el servei de traducció de la UAB i dos persones més s'han ofert a fer les
traduccions, tant de l'anglés al castellà com al català.

Iolanda, et vaig reenviar còpia. De moment els he dit que es passen per la
reunió de demà si poden.
Hauriem de parlar com fem per passar-les els textos, no?

Parlem demà, petons!

Beronika Garrosa
MANS UNIDES
Rambla de Catalunya, 32, 1r 1ª.
08007 Barcelona
T. 93 487 78 78
F. 93 487 45 74
beronikagarrosaamansunides.org
www.mansunides.org

P Antes de imprimir este e-mail piense bien si es necesario hacerlo
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://www.moviments.net/pipermail/qui-deu-a-qui/attachments/20070702/f93bebc5/attachment-0001.htm 

------------------------------

Message: 2
Date: Mon, 02 Jul 2007 11:57:53 +0200
From: iolanda.fresnilloadebtwatch.org
Subject: Re: [Qui-deu-a-qui] traduccions anglés
To: qui-deu-a-quiamoviments.net
Message-ID: <20070702115753.upfowzy6m8xwog4cawww.debtwatch.org>
Content-Type: text/plain;	charset=ISO-8859-1;	DelSp="Yes";
	format="flowed"

Hola

Ja he enviat un mail a Jubileu Sud per a que em passin el que tenen  
pendent de traduir, explicant que tenim 3 voluntaris. Quan comencem a  
tenir textos els anem repartint entre els voluntaris, no?

Ens veiem demà a la reunió

Petonets

Iolanda

Quoting Beronika <beronikagarrosaamansunides.org>:

> Hola a tots i totes!
>
> Vaig enviar un pareill de mails dien que busquem traductors i la cosa a
> surtit molt bé.
> De moment una organització ens "presta" els seu conveni de col·laboració amb
> el servei de traducció de la UAB i dos persones més s'han ofert a fer les
> traduccions, tant de l'anglés al castellà com al català.
>
> Iolanda, et vaig reenviar còpia. De moment els he dit que es passen per la
> reunió de demà si poden.
> Hauriem de parlar com fem per passar-les els textos, no?
>
> Parlem demà, petons!
>
> Beronika Garrosa
> MANS UNIDES
> Rambla de Catalunya, 32, 1r 1ª.
> 08007 Barcelona
> T. 93 487 78 78
> F. 93 487 45 74
> beronikagarrosaamansunides.org
> www.mansunides.org
>
> P Antes de imprimir este e-mail piense bien si es necesario hacerlo
>




------------------------------

_______________________________________________
Qui-deu-a-qui mailing list
Qui-deu-a-quiamoviments.net
http://www.moviments.net/cgi-bin/mailman/listinfo/qui-deu-a-qui


Fin de Resumen de Qui-deu-a-qui, Vol 28, Envío 1
************************************************


Més informació de la llista de correu Quideuaquitarragona