[Quideuaquitarragona] Resumen de Qui-deu-a-qui, Vol 23, Envío 16
qui-deu-a-qui-requestamoviments.net
qui-deu-a-qui-requestamoviments.net
Div Feb 16 12:01:01 CET 2007
Envíe los mensajes para la lista Qui-deu-a-qui a
qui-deu-a-quiamoviments.net
Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
http://www.moviments.net/cgi-bin/mailman/listinfo/qui-deu-a-qui
O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
el asunto (subject) o en el cuerpo a:
qui-deu-a-qui-requestamoviments.net
Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
qui-deu-a-qui-owneramoviments.net
Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
"Re: Contents of Qui-deu-a-qui digest...". Además, por favor, incluya
en la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
respondiendo.
Asuntos del día:
1. QUI S'ANIMA? - Sobre la previa de Barcelona en el Tribunal
(gemma.tarafaadebtwatch.org)
2. traduccio conclusions tribunal (Beronika)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Fri, 16 Feb 2007 10:38:34 +0100 (CET)
From: gemma.tarafaadebtwatch.org
Subject: [Qui-deu-a-qui] QUI S'ANIMA? - Sobre la previa de Barcelona
en el Tribunal
To: qui-deu-a-quiamoviments.net
Message-ID: <10113.85.50.72.38.1171618714.squirrelawww.debtwatch.org>
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Hola a tothom:)
Comentar-vos, per si no ho sabeu, que arrel del tribunal que vam celebrar
a Madrid, la gent del grup QDQ-Madrid va decidir publicar un llibre sobre
el deute amb molta de la informació que es va recollir allà.
En un dels capítols, volen posar informació sobre la prèvia de BCN. Tenen
el resum que els hi vam enviar nosaltres i el que vaig llegir jo quan vaig
fer de membre del jurat però està en català.
Ens demanen si algú ho pot TRADUIR al castellà (el més AVIAT possible).
QUI S'ANIMA?. Quantes més persones hi participem, millor. Ens diuen que si
ho pot fer algú de QDQ que no sigui de l'ODG, molt millor:). Entre el
Dani, el Miquel i jo (com ODG) ja hem fet 5 dels capítols/subcapítols.
Estan pràcticament llestos. La setmana que ve, els hauré de revisar, tot
tractant d'adaptar-los al que han escrit altres companys de QDQ. Quan
acabem aquesta tasca, la traducció també hauria d'estar llesta.
Així doncs "manos a la obra". La part a traduir la podreu trobar a;
http://www.quiendebeaquien.org/webantigua/castellano/eventos/tribunal/index.htm
Si us plau, qui ho pugui fer, que DIGUI ALGUNA COSETA.
Mil gràcies i un petó,
Gemma:)
------------------------------
Message: 2
Date: Fri, 16 Feb 2007 11:49:28 +0100
From: "Beronika" <beronikagarrosaamansunides.org>
Subject: [Qui-deu-a-qui] traduccio conclusions tribunal
To: <qui-deu-a-quiamoviments.net>
Message-ID:
<NIBBILFJGLBPFEEJLFJLIEKGGNAB.beronikagarrosaamansunides.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Gent, que la traducció ja la faig jo. Són 3 paginetas només.
Pts i bon carnaval!!!!
Beronika Garrosa
Departament de Comunicació
Rambla de Catalunya, 32, 1r 1ª.
08007 Barcelona
T. 93 487 78 78
F. 93 487 45 74
beronikagarrosaamansunides.org
www.mansunides.org
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://www.moviments.net/pipermail/qui-deu-a-qui/attachments/20070216/eabe5f29/attachment-0001.htm
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre : no disponible
Tipo : image/jpeg
Tamaño : 2642 bytes
Descripción: no disponible
Url : http://www.moviments.net/pipermail/qui-deu-a-qui/attachments/20070216/eabe5f29/attachment-0001.jpeg
------------------------------
_______________________________________________
Qui-deu-a-qui mailing list
Qui-deu-a-quiamoviments.net
http://www.moviments.net/cgi-bin/mailman/listinfo/qui-deu-a-qui
Fin de Resumen de Qui-deu-a-qui, Vol 23, Envío 16
*************************************************
Més informació de la llista de correu Quideuaquitarragona