<br><br><div class="gmail_quote">---------- Forwarded message ----------<br>From: <b class="gmail_sendername">Griselda</b> <span dir="ltr"><<a href="mailto:gpinero@ono.com">gpinero@ono.com</a>></span><br>Date: 2011/5/14<br>
Subject: Fwd: traducción al portugues<br>To: <a href="mailto:gpinero@xtec.cat">gpinero@xtec.cat</a><br><br><br>
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<br>
<br>
-------- Mensaje original --------
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">Asunto: </th>
<td>traducción al portugues</td>
</tr>
<tr>
<th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">Fecha: </th>
<td>Sat, 14 May 2011 15:33:38 +0200</td>
</tr>
<tr>
<th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">De: </th>
<td>Jérôme Duval <a href="mailto:djino68@gmail.com" target="_blank"><djino68@gmail.com></a></td>
</tr>
<tr>
<th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">Para: </th>
<td>Pau Sanz <a href="mailto:pausanzpla@gmail.com" target="_blank"><pausanzpla@gmail.com></a>, Cristina Sánchez
Asensi <a href="mailto:traducciones@lyralibros.com" target="_blank"><traducciones@lyralibros.com></a>, Griselda
<a href="mailto:gpinero@ono.com" target="_blank"><gpinero@ono.com></a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br>
<br>
Hola, <br>
<br>
Estamos buscando una traducción solidaria al portugués de la
declaración final de Atenas, disponible en francés, ingles o
castellano (y pronto en catalán, verdad Pau?). Es un poco urgente y
el texto no es demasiado grande.<br>
Esta aquí en su versión original en ingles : <a href="http://www.cadtm.org/Declaration-from-the-Athens" target="_blank">http://www.cadtm.org/Declaration-from-the-Athens</a><br>
<br clear="all">
Gracias por decirme si conocéis alguien para avisar a los demás y no
hacer doble trabajo. <br>
Por otra parte, estoy buscando contactos de militantes en Portugal,
para ver si podemos ir pensando en una auditoría también allí.. si
tenéis contactos me interesa. gracias.<br>
un abrazo,<br>
-- <br>
Jérôme <br>
<br>
</div>
</div><br>