<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">Ei, gràcies, Pedro!<br>
      <br>
      Pots crear una pàgina wiki nova ("Who are we" o similar, i
      l'enllacem després per a que es mostri com a traducció anglesa?<br>
      Una manera fàcil de crear una pàgina wiki nova, és editar-ne una
      pàgina previa des d'on enllaçar-la (per exemple, la de "Qui som"),
      i posar un enllaç a la nova que encara no existeix, amb doble
      parèntesi, en plan:<br>
      <br>
      "See this translation to English: ((Who are we))."<br>
      <br>
      LLavors, quan grabis, tindràs un enllaç allà (en forma
      d'interrogant clicable) que et permetra crear la nova pagina.<br>
      Després cal indicar que una es traducció de l'altre; això jaho
      faig jo la primera vegada, i si vols, t'ho explico un altre dia.
      (o ho pots veure aquí:
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <a href="http://doc.tiki.org/Multilingual+Wiki">http://doc.tiki.org/Multilingual+Wiki</a>
      )<br>
      <br>
      Suposo que la de funcionament/Ajuda seria la clau, per que la gent
      de fora pugui entendre com funciona la web, etc.<br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://intercanvis.net/Ajuda">http://intercanvis.net/Ajuda</a><br>
      <br>
      Lo bo es que si ho fas via pàgina wiki, és fàcil que poguem fer-ho
      a trossos entre varis, etc. i mantenir-la en sincronia en el
      futur.<br>
      <br>
      Una abraçada<br>
      <br>
      Xavi<br>
      <br>
      Al 14/01/13 12:25, En/na Pedro ha escrit:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CABr7qmRgNsk9gef8B_3qO5NuCMAKPUo1givhdiV2YAWgn176-w@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <pre wrap="">Molt bona aquesta!

2013/1/14 Xavier de Pedro <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:xavi@confluencia.net">&lt;xavi@confluencia.net&gt;</a>
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">
I com això va de ple amb el que hem parlat moltes vegades a Interxarxes,
li he dit que endavant, que compti amb nosaltres. Els signaré la carta en
nom d'InterXarxes (llàstima que no tinguem res d'informació en anglès a
intercanvis.net... potser és l'excusa per a escriure en anglès i/o castellà
de qui som i què fem...).
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">
Aquí tens traduït el "qui hi ha darrere"
he utilitzat google translate en 2 sentits, i corregit lo que quedava malament

<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://intercanvis.net/qui+som">http://intercanvis.net/qui+som</a>

Who is behind?

Intercanvis.net was initially created for the exchange networks of
Gràcia (Xaingra) and Knowledge Exchange Network of Gràcia (XIC-Gràcia)
around 2007. Shortly after it became the place to collect information
about all exchange networks, goods, services and knowledge of the
Catalan Countries, and in 2010 was adopted as the website sponsored by
the group to coordinate land-sharing networks (see "InterXarxes").

This site can accommodate other exchange networks or markets that need
web space to show their offers and demands. Read the other pages of
documentation for understand how you can do it, and if necessary, ask
to the forum any questions you may have.


alguna web més?
_______________________________________________
Interxarxes mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Interxarxes@llistes.moviments.net">Interxarxes@llistes.moviments.net</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.moviments.net/listinfo/interxarxes">https://llistes.moviments.net/listinfo/interxarxes</a>
Web: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://intercanvis.net/InterXarxes">http://intercanvis.net/InterXarxes</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>